ТОП найромантичніших освідчень на інших мовах

Освідчись йому в коханні на 4 мовах

Наталія Кривицька
Наталія Кривицька
журналістка
13 травня 2014, 17:01

Для того , щоб додати романтичному компліменту або освідченню трохи екзотики, можна... Сказати його іншою мовою! І повір це може зробити і так дивовижні слова вдвічі ніжнішими і сексуальнішими!

Тому пропонуємо ТОП таких ось красивих любовних висловлювань - в твою романтичну скарбничку:

Qu'est - се Que Je Ferais Sans Toi?

Французькою це означає: "Що б я робив(ла) без тебе?". Це чудовий спосіб сказати партнеру про те, як багато він означає для тебе.

Tienes Los Ojos Más Bonitos Del Mundo

Іспанською це означає "У тебе найкрасивіші в світі очі". Чудовий варіант для початку "невинного" ​​флірту на першому побаченні. :-)

Non Potrò Mai Smettere D'amarti

Провести цю фразу з італійської можна приблизно так: "Я ніколи не перестану кохати тебе". Чи є щось більш бажане для закоханого..? От і ми теж вважаємо, що ні.

Mein Herz Gehört Dir

А це вже німецька мова - "Ти викрав моє серце". Це цитата з вірша Шиллера, тому якщо ти хочеш освідчитись комусь у коханні незвичним способоб  поезія дуже навіть підійде.

Dans Tes Bras C'est Mon Destin

У перекладі з французької - "Моя доля - в твоїх руках". Якщо кохана людина вірить в долю і те, що у кожного є друга половинка, їй буде дуже приємно почути таке зізнання.

Sono Dipendente Dei Tuoi Baci

Якщо перекладати творчо, не дослівно, то італійською це означає "Твої поцілунки для мене - неначе наркотик". Це можна сказати коханому після чергового поцілунку - і приготуватися, що він цілуватиме тебе знову і знову!

Tu Amor Vale Mas Que Millones De Estrellas

Іспанською означає "Твоє кохання коштує мільйони зірок". Навіть вимовлена ​​просто так, в побуті, ця фраза викликає солодке тремтіння, що вже говорити про неї як про романтичне освідчення...

Також дивись відео з фітнесу 

Підписуйся на наш Facebook і будь в курсі всіх найцікавіших та актуальних новин!


Коментарі (1)

символів 999
  • Lenka Kovalenko 10 років тому

    Слова прекрасные, правда, какой в них смысл, если твой партнер знает только русский? Ведь вся специфика именно в том, что он ПОНЯЛ, что ты сказала, а сначала говорить на испанском, потом переводить на русский - еще сочтет тебя за заумную заучку и сбежит после первого свидания :)

    Прокоментувати Мені подобається