Имена дизайнеров и названия брендов бывает сложно прочитать . Во-первых, они происходят из разных стран, где правила чтения очень разные. Во-вторых, они подстраиваются под англоязычную индустрию моды, адаптируя свои имена. Поэтому уверенным в правильном прочтении можно быть только тогда, когда слышишь название вслух.
Tochka.net решила не полагаться на блуждающие по сети списки «правильных» транскрипций. Чтобы проверить произношение, мы послушали интервью представителей брендов и модных инсайдеров. В итоге получился список транскрипций для сложных и подозрительных названий. Первую его часть мы публиковали ранее, вторую публикуем сегодня.
Isabel Marant - [изабЕл марАн]
Jenny Packham - [джЕнни пЭкхэм]
Jason Wu - [джЕйсон Ву]
Jil Sander - [джИл зАндер]
Kenzo - [кЭнзо]
Lanvin - [ланвАн]
Loewe - [лоЕве]
Louis Vuitton - [луИ в(у)иттОн]
Maison Martin Magiela - [мэзОн мАртин марджЕла]
Marchesa - [маркЕза]
Moschino - [москИно]
Mulberry - [мАлберри]
Narciso Rodriguez - [нарсИсо родрИгез]
Nicolas Ghesquiere -[ николА гескьЕр]
Olivier Theyskens - [оливьЕ тЕйскенс]
Prabal Gurung - [прАбал гурУн]
Proenza Schouler -[ проЕнза скУлер]
Ralph Lauren - [ральф лОрен]
Rochas - [рошАс]
Rodarte - [родартЕ]
Thakoon - [такУн]
Thierry Mugler - [тьерИ муглЕ]
Vera Wang - [вЕра вЭнг]
Zac Posen - [зАк пОзен]
Zuhair Murad - [зухаИр мурАд]