Тебе режут уши повсеместно разносящиеся "тудой" и "сюдой", злишься от каждого "ихний" и "егошний"? Поздравляем, ты среди грамотных людей. Которых, к слову, с каждым годом остается все меньше.
Но даже у самых начитанных и образованных часто возникают проблемы: одеть или надеть? Подписаться или расписаться? Повернуть или завернуть? Это тебе не банальные "жи, ши пиши с и".
Мы решили вспомнить самые распространенные ошибки и дать небольшие указания как попытаться их избежать.
1. Я уже одела платье
Правильно будет сказать надела. Для этого нужно просто запомнить маленький стишок:
Одеваю я Надежду, надеваю ей одежду.
2. Мы вызвали пожарников
Пожарник - это тот, кто пострадал от огня. А тот, чье призвание - тушить пожары, зовется пожарным. Для этого случая, кстати, в школе тоже предлагалось выучить стишок:
Я тушил вагон товарный,
Потому что я пожарный.
3. Носок или носков? Чулок или чулков?
И снова легко запоминающийся стишок:
Я оставил ей в залог,
Пару синеньких чулок,
И уехал сразу в Псков,
С ящиком цветных носков.
4. Договоры или договора? Крема или кремы?
Оба этих слова часто приходится склонять каждой женщине. И нередко во множественном числе всплывают ошибки.
Запоминаем:
Мы не жулики, не воры,
Подписали договоры.
Та же ситуация и с кремами. Наносить на кожу нужно кремы.
5. Деньги занимают или отдалживают?
Сам ты деньги занимаешь (в смысле берешь в долг у кого-либо), а тебе их отдалживают (в смысле дают взаймы).
ЧИТАЙ ТАКЖЕ:
6. Обойди здание сюдой, так ближе
Каждый уважающий себя человек знает, что не существует никаких "тудой" и "сюдой" - об этом шутят даже водители маршруток. Если не знаешь чем заменить, скажи "той дорогой", "по этой улице".
7. Кофе, собака и другие неопределившиеся с родом существа
В связи с тем, что в Украине двуязычие, и, как следствие, процветает суржик, часто люди, переходя с одного языка на другой, не могут сразу запомнить к какому роду:мужскому, женскому или среднему относится то или иное слово.
Потому запоминаем раз и навсегда:
- по-русски - кофе - он, собака - она
- по-украински - кава - вона, собака - він
8. Свернуть? Повернуть? Завернуть?
Когда в супермаркете нам предлагают упаковать сыр в пленку - его заворачивают.
Когда долго стоишь на перекрестке и думаешь ехать на право или на лево - планируешь поворачивать.
А свернуть можно шею, приложение на телефоне или важную бумагу в рулон.
9. Подпись и роспись.
В акте подписываются, а расписывают плохо пишущую ручку.
10. Дама в модном пальто села в вагон метро
И хоть как бы не хотелось, чтобы обладательницы нового пальто садились в собственный автомобиль, важно в этой фразе то, что по-русски ни пальто, ни метро не склоняются. По-украински же можно ожидать "метра" и остаться без "пальта".
Все самые яркие и интересные новости смотри на главной странице женского портала tochka.net
Подписывайся на наш Facebook и будь в курсе всех самых интересных и актуальных новостей!
Комментарии (9)
А ти знала усі ці правила?
Прокомментировать Мне нравится (0 пользователю)Ответ: Знала. Бо я вчителька української мови. :)
А ти знала усі ці правила?
Прокомментировать Мне нравится (4 пользователям)Ответ: Згідно з чинним правописом іменник ВАГОН у родовому відм. має закінчення -а, а іменник іншомовного походження на -о МЕТРО (радіо, кіно, депо та ін.) НЕ ВІДМІНЮЄТЬСЯ (але ПАЛЬТО відмінюється). Тому правильно "Дама у модному пальті" і "сіла до вагона метро".
А ти знала усі ці правила?
Прокомментировать Мне нравится (1 пользователю)Ответ: Знала не все. Дякую.
"сторона" - русизм. українською - бік)
Прокомментировать Мне нравится (0 пользователю)Всі ьоки світу? :-)
Прокомментировать Мне нравится (1 пользователю)Ольга Котик, Всі боки світу?
Прокомментировать Мне нравится (0 пользователю)А ти знала усі ці правила?
Прокомментировать Мне нравится (0 пользователю)Ответ: ТАК
Іменник метро за чинним правописом не відмінюється. А от слово пальто дійсно в українській мові змінюється.
Прокомментировать Мне нравится (6 пользователям)+Гість, так. А ще іменник "ситро" відмінюється.
Прокомментировать Мне нравится (2 пользователям)