Имена дизайнеров и названия брендов бывает сложно прочитать . Во-первых, они происходят из разных стран, где правила чтения очень разные. Во-вторых, они подстраиваются под англоязычную индустрию моды, адаптируя свои имена. Поэтому уверенным в правильном прочтении можно быть только тогда, когда слышишь название вслух.
Tochka.net решила не полагаться на блуждающие по сети списки «правильных» транскрипций. Чтобы проверить произношение, мы послушали интервью представителей брендов и модных инсайдеров. В итоге получился список транскрипций для сложных и подозрительных названий, первую часть которого мы сегодня публикуем.
Agent Provocateur - [ажАн провокатЕр]
Alexander Wang - [алексАндр вЭнг]
Ann Demeulemeester - [Анн демЮлемейстер]
Azzedine Allaia - [Эззедин аллАйа]
Badgley Mischka - [бЭдгли мИшка]
Balenciaga - [баленсиАга]
Balmain - [бальмАн]
Bottega Veneta - [боттЕга вЕнета]
Bvlgari - [бУлгари]
Burberry - [бАрберри]
Carolina Herrera - [каролИна эррЕра]
Calvin Klein - [кЕлвин клАйн]
Diane von Furstenberg - [диАн вон фЮстенберг]
Donna Karan - [дОнна кЭрен]
DKNY - [ди кей ен вай]
Ermenegildo Zegna - [эрменеджИльдо зЕнья]
Gareth Pugh - [гЭрет пью]
Heider Ackerman - [хАйдер Акэрмэн]
Giambattista Valli - [джамбатИста вАли]
Giles - [джАйлс]
Gianfranco Ferre - [жанфрАнко феррЕ]
Givenchy - [живаншИ]
Helmut Lang - [хЕльмут лАнг]
Hermes - [эрмЭс]
Herve Leger - [эрвЕ лежЕр].
Продолжение - по ссылке.