Как читаются названия модных брендов?

Имена дизайнеров и названия брендов бывает сложно прочитать . Во-первых, они происходят из разных стран, где правила чтения очень разные. Во-вторых, они подстраиваются под англоязычную индустрию моды, адаптируя свои имена. Поэтому уверенным в правильном прочтении можно быть только тогда, когда слышишь название вслух.

Tochka.net решила не полагаться на блуждающие по сети списки «правильных» транскрипций. Чтобы проверить произношение, мы послушали интервью представителей брендов и модных инсайдеров. В итоге получился список транскрипций для сложных и подозрительных названий, первую часть которого мы сегодня публикуем.

Agent Provocateur - [ажАн провокатЕр]

Alexander Wang - [алексАндр вЭнг]

Ann Demeulemeester  - [Анн демЮлемейстер]

Azzedine Allaia - [Эззедин аллАйа]

Badgley Mischka - [бЭдгли мИшка]

Balenciaga - [баленсиАга]

Balmain - [бальмАн]

Bottega Veneta - [боттЕга вЕнета]

Bvlgari - [бУлгари]

Burberry - [бАрберри]

Carolina Herrera - [каролИна эррЕра]

Calvin Klein - [кЕлвин клАйн]

Diane von Furstenberg - [диАн вон фЮстенберг]

Donna Karan - [дОнна кЭрен]

DKNY - [ди кей ен вай]

Ermenegildo Zegna - [эрменеджИльдо зЕнья]

Gareth Pugh - [гЭрет пью]

Heider Ackerman - [хАйдер Акэрмэн]

Giambattista Valli - [джамбатИста вАли]

Giles - [джАйлс]

Gianfranco Ferre - [жанфрАнко феррЕ]

Givenchy - [живаншИ]

Helmut Lang - [хЕльмут лАнг]

Hermes - [эрмЭс]

Herve Leger - [эрвЕ лежЕр].

Продолжение - по ссылке.

Читай также